lunedì 17 maggio 2021

LINEE GUIDA PER L'INTERPRETAZIONE

L'interpretazione è quella del "discorso mediatico" e del "dibattito". Ma andiamo subito al dunque.
1) “È difficile far capire qualcosa ad un uomo se il suo stipendio dipende proprio da questo suo non riuscire a capire.” (Upton Beall Sinclair.) Non riuscire a capire o far finta di non riuscire a capire - agli effetti pratici sono la stessa cosa. E può non trattarsi di stipendio, ma di mantenere incarichi, o consulenze o collaborazioni di vario genere, o presenza sui grandi media.
2) Chi di mestiere progetta o produce martelli vede chiodi ovunque. "Il mio martello è progettato ottimamente, non si può dire il contrario" "Ok, ma questo non è un chiodo" "Che c'entra, il mio martello è ottimo" (vedere alla voce "modelli matematici")
3) Il valore di un paper viene stabilito a priori in base al criterio discriminante amico/nemico. La lettura e l'analisi dei dati non sono requisiti richiesti. Se non se ne avesse a male Kant, direi che si procede per giudizi sintetici a priori (cit. Eugenio Muzzillo).
4) Se la comprensione del testo italiano è scarsa, o deformata da paraocchi, con il testo inglese le cose vanno peggio (specie se si passa da google translate). Dibattere in queste condizioni può essere surreale, utile mai.
5) If I speak at one constant volume
At one constant pitch
At one constant rhythm
Right into your ear
You still won't hear
You still won't hear
(so long, sore losers - you know who you are)

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.

CHI SONO? UNO COME TANTI (O POCHI)

Con una laurea in Chimica Industriale (ordinamento ANTICO, come sottolineava un mio collega più giovane) mi sono ritrovato a lavorare in ...